sexta-feira, 11 de dezembro de 2009

Ditados populares #2

Mamão com açúcar - A Piece of Cake  (um pedaço de bolo).

Confira mais alguns ditados populares com suas respectivas versões em inglês!
Dê uma olhada também nas na edição anterior. #1
Em casa de ferreiro, o espeto é de pau.
The shoemaker's wife is always worst shod.
(A mulher do sapateiro sempre tem os piores sapatos)
Deus ajuda quem cedo madruga.
The early bird catches the worm.
(O pássaro que acorda cedo, come a minhoca.)
É de pequenino que se torce o pepino.
Best to bend while it is a twig.
(Melhor torcer enquanto for um graveto.)
Bookmark and Share

segunda-feira, 30 de novembro de 2009

Trading Bows and Arrows for Laptops



 Um vídeo muito bom, sobre como as tribos podem reivindicar seus interesses com ajuda da tecnologia!!

Com ajuda da Google diversas tribos estão mapeando a floresta amazônica e assim ajudando a diminuir o desmatamento.
Bookmark and Share

quinta-feira, 19 de novembro de 2009

Ditados populares #1


Carta na manga - Ace up the sleeve  (Ás na manga)

É interessante ver como diversos ditados populares da nossa língua possuem contrapartidas também em inglês. Nem sempre a as palavras são as mesmas, mas é interessante perceber como, apesar de alguns elementos trocados, a idéia continua a mesma.
Confira alguns exemplos que poderiam deixar você na dúvida no meio de algum texto!

Gato escaldado tem medo de água fria.
A burnt child fears the fire. (Criança queimada tem medo de fogo.)

Osso duro de roer.
A hard nut to crack. (Uma noz difícil de abrir.)
Os olhos não veem, coração não sente.
Out of sight, out of mind. (Longe dos olhos, longe da mente.)
Bookmark and Share

quarta-feira, 4 de novembro de 2009

NPR - National Public Radio



NPR



Esse é um ótimo site de rádio para ouvir os mais variados tipos de programas e notícias.

A grande vantagem dessa rádio é que há diversos temas e programas de vários tamanhos.

E ainda é possível fazer o download das faixas de áudio para ouvir na conveniência do seu player!
Bookmark and Share

sábado, 31 de outubro de 2009

I'd Rather Dance With You



I'd Rather Dance With You
Eu Prefiro Dançar Com Você


I'd rather dance with you than talk with you
Eu prefiro dançar com você a conversar com você
So why don't we just move into the other room
Então por que nós não vamos para a outra sala?
There's space for us to shake, and hey, I like this tune
Tem espaço para nós nos mexermos, e ei, eu gosto dessa melodia

Even if I could hear what you said
Mesmo se eu pudesse ouvir o que você disse
I doubt my reply would be interesting for you to hear
Eu duvido que minha resposta seria interessante para você ouvir
Because I haven't read a single book all year
Porque eu não li livro nenhum o ano inteiro

And the only film I saw, I didn't like it at all
E o único filme que eu vi, não gostei nem um pouco

I'd rather dance, I'd rather dance than talk with you (3X)
Eu prefiro dançar, eu prefiro dançar a conversar com você (3X)

The music's too loud and the noise from the crowd
A música está muito alta e o barulho da multidão
Increases the chance of misinterpretation
Aumentam a chande de má interpretação

So let your hips do the talking
Então, deixe seus quadris fazerem a conversa
I'll make you laugh by acting like the guy who sings
Eu te farei rir atuando como o cara que canta
And you'll make me smile by really getting into the swing
E você me fará sorrir entrando no ritmo

Getting into the swing, getting into the swing (4X)
Entrando no ritmo, entrando no ritmo (4X)


Chorus
Bookmark and Share

sexta-feira, 9 de outubro de 2009

Dicionário Visual

 O VisuWords é um dicionário diferente de tudo que você já viu, literalmente. Trata-se de um dicionário visual, onde as palavras estão dispostas em um tipo de modelo atômico, onde a palavra central é escolhida pelo usuário.
Na imagem acima, um exemplo com a palavra trabalho.
Bookmark and Share

terça-feira, 6 de outubro de 2009

The Story of Stuff


Esse vídeo que mostra os problemas sociais e ambientais criados como conseqüência do consumo exagerado. Bem didático e muito interessante.
A autora, Annie Leonard, desmistifica o surgimento dos produtos no supermercado e o sumiço deles no lixo e mostra que há muito mais envolvido no processo:
Se você quiser saber mais sobre o vídeo, visite o site oficial.
Bookmark and Share

segunda-feira, 5 de outubro de 2009

Daily Comic Strips


Ter contato diário com o idioma é uma ótima ferramenta para aquisição da língua. Graças a Internet, hoje temos milhares de formas de interagir com o inglês!
Uma das minhas preferidas são os Daily Comics Strips! São tirinhas super engraçadas e diariamente atualizadas.
Uma  busca rápida no Oráculo (leia-se Google) e você verá que existem vários tipos, desde os clássicos como Calvin and Hobbes e o Dilbert, até os com altas doses de humor sarcástico e pesado, como o Explosm e o wulffmorgenthaler.
Bookmark and Share

segunda-feira, 21 de setembro de 2009

Common Craft - Our product is explanation






Um ótimo site para treinar seu inglês de forma divertida é o Common Craft!

Como diz seu slogan, "Our product is explanation". São vídeos bem pequenos, em torno de 3 min, muito engraçados e, o mais importante, possui desenhos relacionados diretamente com a narração, facilitando em muito a absorção do conteúdo! Além disso, quem quiser ir mais fundo, pode acompanhar a transcrição dos vídeos.
Tudo isso de graça!
Há várias opções para treinar seu inglês usando esses vídeos: ouça várias vezes, repita em voz alta o que ele disser ou tente dizer com suas palavras o que o vídeo ensina.
Bookmark and Share